We put heart and soul into your words
When it comes to excellence for your business worldwide, the best partner for you is Sss.com. We make it possible to communicate with your associates and customers in their language and show them that you respect their values and culture.
Translation, for us, is more than simply arranging words in a different language: we translate the underlying meaning of texts, avoiding cultural blunders and getting across the heart and soul of your words. You can be confident communicating with any part of the world. Our commitment to service, along with our technical expertise and comprehensive industry knowledge, has led companies to choose us as their globalization business partner.
In addition to our core competencies (translating, localization, transcription, content management, documentation), our services also assist your global operation. We believe in utilizing your existing processes whenever possible, but when it is not, we work with you to design, develop, and deliver a process that exactly fits your professional needs.
Our linguists are accredited professional translators. They come from established universities and bring rich translation experience. We evaluate them using our own quality testing procedure, and they are selected only after our in-house linguists have reviewed their work and given their stamp of approval. To make sure that we can convey the essence of a source language into a target language, we select our translators according to their specialization and experience. This ensures consistent terminology usage, specific to an industry or profession. When it comes to customer satisfaction, we have assembled a team of best-of-the-breed translators, linguists, reviewers, and quality editors, all possessing a strong determination to deliver accuracy and quality.
The use of superior tools for terminology research helps guarantee that our translators are kept up to date on linguistic changes in the sectors in which they work. We use CAT tools such as Trados and SDLX to maintain consistency in translation. We have an out-of-the-box array of hardware and software to serve our clients. We do editing, formatting, desktop publishing, and localization to your specifications and satisfaction.
After receiving a project, we study it systematically, collect all necessary information about the subject matter, explore language and vocabulary related to the topic, and create a glossary of terms and terminologies. we put emphasis not only on language accuracy but also on the terminology use of the highest quality.
- medical
- computer
- business
- marketing
- legal
- financial
- engineering
- pharmaceutical
- technical manuals
- patents
- annual reports
- advertising copy
- marketing collateral
- user guides
- sales and promotional brochures
- data sheets
- medical records
- newsletters
- reference manuals
- training manuals
- marketing materials
- emails and business letters
- press releases
- books, novels, textbooks, comic books
- signs, banners, and all marking
- magazine and newspaper articles
- government publications
- advertisements
- presentations, surveys, theses
and more.
Our panel of review experts ensures that the structure, content, language, and style of every document are correct and intact after translation.
- structural review
- peripheral text review
- linguistic review
- content review
- style and format review
For further information regarding any translation request, language, quotes, deadlines, and other questions
Translation is not our business; it is our delight